提起“Carnival”(嘉年華),英文翻譯,你必定不會生疏,什麼環毬嘉年華、汽車嘉年華、房產嘉年華、脚機嘉年華……,在國人的眼中,這個“西風東漸”的概唸仿佛有些氾化 -- 人們載歌載舞,舉行各種狂懽活動,不再在意相互的实實身份,而只寻求那一刻時光裏的快樂美妙,不過,這正暗开了嘉年華的精力實質。
關於“嘉年華”的来源,有三種說法。一種理論認為,越南文翻譯,嘉年華是希臘人舉行的春季節慶。公元前七世紀,古希臘正在紀唸酒神狄俄僧索斯(Dionysus)的“酒神節”上會選派局部人員扮成酒神狄俄尼索斯乘坐船型的花車隨著熱鬧的游止隊伍進进市鎮核心,据說,這是嘉年華會的雛形。由此理論,Carnival源於希臘詞carrus navalis(一種花車)。
第两種說法認為,嘉年華发源於公元四世紀的古巴比倫。在现代,春天被認為是新舊瓜代的季節,泰文翻譯,萬事萬物將获得更生,人們能够在這段時間裏能够徹底顛覆所有,年夜傢在混亂中狂懽……
第三種說法流傳最廣,認為嘉年華是基督徒一年一次的大祭典。信仰基督的教徒每一年皆要舉行四旬節(Lent.),即大齋節,從聖灰礼拜三(Ash Wednesday)到復活節(Easter Day)的四十天被基督徒視之為禁食战為復活節做准備而懺悔的季節。在這期間,教徒們必須戒葷,只能吃點里包跟火。由此,Carnival被認為源於推丁詞會caro(肉)+vale(告別),本意便是:“背肉告別”。存在諷刺象征的是,本是為了懷唸耶穌基督並為本人贖功而設的節日,卻變成了众人犒勞本身的隆重嘉年華會。
没有评论:
发表评论